Pensieri & Caffè: Di roastbeef e di papà: Questa mattina non mi sono svegliata nel mio letto. Ero in ospedale, dopo un’operazione chirurgica in programma da tempo. L’attesa del caffè quindi stamattina è stata “passiva”. Nessun rito del mattino. Solo attesa, pazienza e riconoscenza (sinonimo di gratitudine).
Quando poi il caffè è arrivato era, in realtà, orzo e servito in un bicchierino di plastica.
Eppure, è riuscito a scaldarmi un po’ il cuore!
Ora di cena & dimensione del tempo
Ma è la sera precedente che volevo raccontarvi!
“L’ora di cena” in ospedale arriva ad un momento del giorno totalmente diverso da quello corrispondente nella vita “normale”. Le ore dei pasti, come tutto il resto in ospedale, viaggiano su binari indipendenti da quelli “fuori”.
La dimensione del tempo si dilata, si estende, si allunga o raccorcia, diventa evanescente.
Dunque ieri, a quella che per me (in condizioni di fortunata normalità) è l’ora dell’aperitivo, è arrivata la cena.
E si sa…che in ospedale la tipologia dei piatti che arriva è piuttosto “deludente”- Diciamo che i piatti hanno un aspetto triste per… presentazione, mise en place… e contenuto!
E invece… sono rimasta sorpresa da un eccellente roastbeef che, sebbene presentato sul piattino di carta, era buonissimo.
Roastbeef & Papà
Ora dovete sapere che, nella mia “memoria gustativa”, questo piatto mi riporta alle domeniche in famiglia. Con il roastbeef cucinato da mio papà, il mio babbo, che era il Master Chef della situazione, capace di preparare il filetto arrosto più buono della storia!
Così, la grande sorpresa di trovare questo piatto, cucinato come faceva lui, questa sera in ospedale, mi ha fatto sussultare.
Certe cose non si possono spiegare e forse non si dovrebbero nemmeno scrivere. Ma all’improvviso me lo sono sentito vicino.
Ho pensato che in questa giornata in ospedale per me così importante, mio padre, che era medico, doveva “averci messo lo zampino”…e non solo in cucina!
E allora, Grazie babbo!
Metterci lo Zampino
Cosa significa questa espressione?
Lo “ zampino” è una piccola zampa (riferito ad un animale) . Quindi indica “lasciare una traccia”.
La frase significa portare il proprio contributo, lasciare il segno, anche segretamente, in una situazione, influenzandone l’esito finale.
Spesso è utilizzato in senso negativo, tipo “immischiarsi, intromettersi”.
• Quando il diavolo ci mette lo zampino… Si usa per indicare evento improvviso che porta al fallimento di un affare bene avviato.
• Proverbio: “Tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino”: significa è assai rischioso ripetere troppe volte imprese azzardate
Ecco la traduzione in inglese del racconto che mi hai fornito, cercando di mantenere il sentimento narrativo e spiegando le espressioni italiane:
Traduzione in English
**This morning I didn’t wake up in my own bed. I was in the hospital, after a scheduled surgery I’d been waiting for. So, the wait for my coffee this morning was “passive.” No morning ritual. Just waiting, patience, and gratitude (a synonym for thankfulness).**
When the coffee finally arrived, it was actually barley coffee, served in a small plastic cup. Yet, it still managed to warm my heart a little!
**Dinner time & the dimension of time**
But it’s the evening before that I wanted to tell you about!
In the hospital, “dinner time” comes at a completely different moment of the day compared to what it would be in “normal” life. Meal times, like everything else in the hospital, follow their own independent schedule, separate from the “outside” world. Time itself expands, stretches, elongates, or shortens, becoming almost intangible.
So, yesterday, at what would be for me (under normal, fortunate conditions) the time for an aperitif, dinner arrived. And as we know… in the hospital, the quality of the meals is usually rather “disappointing.” Let’s say that the dishes often look sad due to their presentation, the mise en place… and the contents!
Yet… I was surprised by an excellent roast beef that, although served on a paper plate, was absolutely delicious.
**Roast Beef & Dad**
Now, you should know that in my “taste memory,” this dish takes me back to family Sundays lunches. The roast beef cooked by my father, my *babbo*, who was the Master Chef of the house, capable of making the best roast filet in the world!
So, the great surprise of finding, in the hospital,this dish, cooked just like dad used to do, that evening, made me startle. Some things can’t be explained, and maybe they shouldn’t even be written down. But all of a sudden, I felt him close.
I thought that, on this important day for me in the hospital, my father, who was a doctor, must have had a hand in it… and not just in the kitchen! And so, thank you, *babbo*!
**“Mettere lo zampino”**
What does this expression mean? “Zampino” refers to a small paw . So, it means “to leave a trace.” The phrase means to contribute, to leave a mark, even secretly, in a situation, influencing its outcome.
It’s often used in a negative sense, like “to meddle, to interfere.”
– “Quando il diavolo ci mette lo zampino = When the devil has a hand in it…” This is used to indicate an unexpected event that leads to the failure of something that was going well.
– A proverb: “Tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino,” which means “It’s very risky to repeat reckless actions too many times.”
Traduzione en Francais
Ce matin, je ne me suis pas réveillée dans mon propre lit. J’étais à l’hôpital, après une opération chirurgicale prévue depuis longtemps. Donc, l’attente du café ce matin a été « passive ». Pas de rituel du matin. Juste de l’attente, de la patience et de la gratitude.
Quand le café est enfin arrivé, c’était en réalité du café d’orge, servi dans un petit gobelet en plastique. Et pourtant, il a réussi à me réchauffer un peu le cœur !
**L’heure du dîner & la dimension du temps**
Mais c’est la soirée précédente que je voulais vous raconter !
À l’hôpital, « l’heure du dîner » arrive à un moment de la journée totalement différent de celui auquel on s’attend dans la vie « normale ». Les horaires des repas, comme tout le reste, à l’hôpital, suivent un rythme indépendant de celui du « monde extérieur ».
Le temps s’étend, se dilate, se raccourcit ou s’allonge, devenant presque intangible.
Donc, hier, à ce qui serait pour moi (en conditions normales) l’heure de l’apéritif, le dîner est arrivé. Et on sait bien… qu’à l’hôpital, la qualité des repas est généralement assez « décevante ». Disons que les plats ont souvent un aspect triste, en raison de leur présentation, de la mise en place… et du contenu !
Et pourtant… j’ai été surprise par un excellent rôti de bœuf qui, bien qu’il ait été servi dans une assiette en papier, était absolument délicieux.
**Rôti de bœuf & Papa**
Il faut savoir que dans ma « mémoire gustative », ce plat me ramène aux dimanches en famille. Le rôti de bœuf préparé par mon père, mon *babbo*, qui était le “chef cuisinier” de la maison, capable de préparer le meilleur filet rôti du monde !
Ainsi, la grande surprise de trouver ce plat, cuisiné comme il le faisait, ce soir-là à l’hôpital, m’a fait sursauter. Certaines choses ne peuvent pas être expliquées, et peut-être qu’elles ne devraient même pas être écrites. Mais tout à coup, je me suis sentie proche de lui.
J’ai pensé qu’en cette journée importante pour moi à l’hôpital, mon père, qui était médecin, avait dû y mettre son grain de sel… et pas seulement en cuisine !
Alors, merci *babbo* !
**« Mettere lo zampino »**
Que signifie cette expression ? Le « zampino » désigne une petite patte (d’un animal). Donc, cela veut dire « laisser une trace ». L’expression signifie apporter sa contribution, laisser une marque, même secrètement, dans une situation, influençant son résultat.
Elle est souvent utilisée de manière négative, pour signifier « s’immiscer, s’interférer ».
– «Quando il diavolo ci mette lo zampino = Quand le diable y met son grain de sel… » C’est une expression utilisée pour indiquer un événement imprévu qui mène à l’échec d’une affaire qui semblait bien partie.
– Proverbe : « Tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino », qui se traduit par : « Il est très risqué de répéter trop souvent des actions imprudentes. »